ГОРАЦИЙ (65 до н. э. -8 до н. э.)
Римский поэт
Aurea mediocritas
Золотая середина
Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшее выражение в его лирике. Употребляется также для характеристики посредственных людей.
Brevis esse laboro, obscurus fiо
Стараюсь быть кратким, делаюсь тёмным.
Гораций, «Наука поэзии», 25
Credat Judaeus Apella
«Пусть этому верит иудей Апелла», т. е. пусть верит кто угодно, только не я
Damnosa quid non inminuit dies?
Чего не умоляет губительное время?
Гораций, «Оды»:
Чего не портит пагубный бег времён?
Отцы, что были хуже, чем деды, — нас
Негодней вырастили; наше
Будет потомство ещё порочней.
Decies repetita placebit
И десять раз повторенное будет нравиться
Decipimur specie recti
Мы обманываемся видимостью правильного
Desipere in loco
Безумствовать там, где это уместно
Extra muros
Вне стен
Т. е. за пределами города; перен. — за пределами чего-либо или публично.
Гораций, «Послания».
Fecundi calices quem non fecere disertum?
Полные кубки кого не делали красноречивым?
Гораций, «Послания».
Fruges consumere nati
Рождённые, чтоб кормиться плодами земными.
Гораций, «Послания»:
Мы ведь ничто: рождены чтоб кормиться плодами земными;
Мы — ветрогоны, мы все — женихи Пенелопы; подобны
Юношам мы Алкиноя, что заняты были не в меру.
Холею кожи и спать до полудня считая приличным,
Сон, что лениво к ним шёл, навевали звоном кифары.
Fumus ex fulgore
Дым после молнии, т. е. из великого — ничтожное.
Гораций, «Наука поэзии»:
Не начинай, например, как древний киклический автор;
«Участь Приама пою и деянья войны знаменитой».
Что хорошего будет тебе от таких обещаний?
Будет рожать гора, а родится смешная на свет мышь.
Право, разумнее тот, кто слов не бросает на ветер:
«Муза, поведай о муже, который по взятии Трои
Многих людей города посетил и обычаи видел».
Он не из пламени дым, а из дыма светлую ясность
Хочет извлечь, чтобы в ней явить небывалых чудовищ
Как Антифат, циклоп Полифем и Сцилла с Харибдой.
Он Диомедов возврат не начнёт с Мелеагровой смерти,
Он для Троянской войны не вспомнит про Ледины яйца;
Сразу он к делу спешит, бросая нас в гущу событий,
Словно мы знаем уже обо всём, что до этого было.
Гораций ставит поэтам в пример Гомера, который в «Одиссее» сразу начинает излагать события, увлекая слушателя самой разработкой своего материала.
Genus irritabile vatum
Раздражительное племя поэтов.
Гораций, «Послания»
Много терплю, чтоб смягчить раздражительных племя поэтов,
Если пишу я стихи и ловлю одобренье народа;
Кончив же труд и опять рассудок себе возвративши,
Смело могу я заткнуть для чтецов открытые уши.
Grata superveniet, quae non sperabitur hora
Приятным будет наступление часа, на который ты не надеялся.
In silvam non ligna feras insanius
Меньшим безумием было бы носить в лес дрова
In vitium ducit culpae fuga
Желание избежать ошибки вовлекает в другую
Ira furor brevis est
Гнев есть кратковременное умоисступление
Nihil est ab omni parte beatum
«Нет ничего благополучного во всех отношениях», т. е. полного благополучия нет
Nunc est bibendum
Теперь надо пить
O imitatores, servum pecus!
О подражатели, рабское стадо!
Quid brevi fortes jaculamur aevo multa?
К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого?
Sapere aude
Дерзай знать
Иммануил Кант писал: «Sapere aude! — Имей мужество пользоваться собственным умом! — таков… девиз Просвещения».
Ubi plura nitent in carmine non ego paucis Offendar maculis
Не сержусь я, когда в стихах среди блеска
Несколько пятен мелькнут...
Гораций, «Наука поэзии».
Ut pictura poesis
Поэзия — как живопись.
Гораций «Наука поэзии»: «Поэзия — как живопись: иное произведение пленит тебя больше, если ты будешь рассматривать его вблизи, а иное — если отойдёшь подальше».
Обычно, цитируя слова Ut pictura poesis вне этого контекста, влагают в них более общую мысль о близости между поэзией и живописью по их внутреннему содержанию. Эта мысль, по свидетельству Плутарха («О славе афинян»), была высказана греческим поэтом Симонидом: «Симонид называет живопись молчащей поэзией, а поэзию говорящей живописью».
Ut ridentibus arrident, ita flentibus adflent Humani vultus
Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут.
Гораций, «Наука поэзии».
Velut aegri somnia vanae finguntur species
Словно сновиденья больного, рождаются причудливые образы.
Гораций, «Наука поэзии».
Verba et voces praetereaque nihil
Слова и голоса, и ничего более.
Т. е. слова, лишённые реального значения, пустые слова.
Гораций, «Послания».
Verbaque praevisam rem non invita sequentur
Когда суть дела обдумана заранее, слова последуют без затруднений.
Гораций, «Наука поэзии».
Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant umeri
Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи.
Гораций, «Наука поэзии»:
Sumite materiam vestris, qui scribitis, aequam
Viribus et versate diu, quid ferre recusent,
Quid valeant umeri.
Писатели, выбирайте материал, доступный вашим силам, и долго обдумывайте, что могут и чего не могут вынести ваши плечи.
Vestigia terrent
Следы устрашают.
Гораций, «Послания»:
Если бы римский народ спросил, почему не держусь я
Тех же суждений, что он, как и в портиках тех же прогулок,
Я бы ответил ему, как когда-то лиса осторожно
Молвила хворому льву: «Следы вот меня устрашают:
Все они смотрят к тебе, ни один не повернут обратно».
Гораций цитирует здесь басню Эзопа «Лиса и лев»: лев, притворившись больным, лежит в пещере; проходящая мимо лиса издали осведомляется, как он себя чувствует; когда же он спрашивает, почему она не подойдёт поближе, лиса отвечает: «Потому что вижу много следов, идущих к тебе, но не вижу следов, идущих от тебя».
Vir bonus est quis? Qui consulta patrum, qui leges juraque servat
Кто является добрым гражданином? Тот, кто соблюдает решения отцов, права и законы.
Гораций, «Послания»:
Добродетелен кто же?
Тот, кто решенья отцов (т. е. сенаторов), законы, права охраняет,
Кто справедливым судом вершит многотрудные тяжбы,
Чьею порукой и чьим показаньем решается дело.
Vir bonus et prudens
Честный и разумный муж.
Гораций, «Наука поэзии»:
Строгий, как сам Аристарх, он не скажет:
«Зачем же мне друга из пустяков обижать?»
Пустяки эти к горю приводят,
Если за них навсегда осмеют и отвергнут поэта.
Virtus est medium vitiorum utrimque reductum
Доблесть в средине лежит меж пороков равно удалённых.
Гораций, «Послания».
Гораций здесь воспроизводит одно из положений перипатетической этики.
Аристотель, «Никомахова этика»: Добродетель — середина двух зол — избытка и недостатка.
Virtutem incolumem odimus,
Sublatam ex oculis quaerimus invidi
Ненавидим добродетель здравствующую,
C завистью ищем исчезнувшую с глаз.
Гораций, «Оды».
Virtutem verba putas et lucum ligna
Для тебя добродетель — слово, а священная роща — дрова.
Гораций, «Послания».
Vis consili expers mole ruit sua
Сила, лишённая разума, рушится от своей громадности сама собой.
Т. е. сила уму уступает.
Гораций, «Оды»:
Коль разум чужд ей, сила гнетёт себя,
С умом же силу боги возносят ввысь;
Они же ненавидят сильных,
В сердце к делам беззаконным склонных.
(Перевод Н. Гинцбурга)
Vitamque sub divo et trepidis agat in rebus
Пусть он живёт под открытым небом, среди опасностей.
Гораций, «Оды»:
Военным долгом призванный, юноша
Готов да будет к тяжким лишениям;
Да будет грозен он парфянам.
В бешеной схватке копьём подъятым.
Без крова жить средь бранных опасностей
Он пусть привыкнет.
В этой оде, обращённой к римскому юношеству, Гораций говорит о лишениях и опасностях лагерной жизни как о средстве воспитания в молодом человеке качеств доблестного гражданина. Кто желает, чтобы его сын вырос настоящим мужчиной, тот должен понять — что тут, хочешь не хочешь, а нередко приходится поступаться предписаниями медицины: vitamque sub divo trepidis agat in rebus. Недостаточно закалять душу ребёнка; столь же необходимо и закалять его мышцы. (Мишель Монтень, «О воспитании детей»)