© Студия «25-й кадр», 2000-2024г.
|
Гостевая книга
06 июля 2015
Николай
[Калининград]
Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума
С латинского: Quos Iupiter perdere vult, dementat [квос Юпитэр пэрдэрэ вульт, дэмэнтат]. Слова неизвестного древнегреческого драматурга-трагика эпохи Софокла (ок. 496 ок. 406 до н. э.), которые часто встречаются в виде цитаты у древних авторов: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Эта же мысль (как цитата) присутствует в речи афинского государственного деятеля и оратора Ликурга (390324 до н. э.), которую он произнес против Леократа: «Когда гнев богов постигает человека, то прежде всего божество отнимает у него здравый смысл и дает превратное направление его мыслям, чтобы он не сознавал своих ошибок». Ставшая крылатой латинская формула этой мысли: Deus quos vult perdere dementat prius [дэус квос вульт пэрдэрэ дэмэнтат приус] «Кого бог хочет наказать, того сначала лишает разума» принадлежит английскому филологу Джошуа Барнсу. Он использовал эту фразу в своих комментариях к одному из текстов, приписываемых древнегреческому поэту, драматургу Еврипиду (480406 до н. э.). Его собрание сочинений (со своими комментариями) Варне издал (1694) в Кембридже (Англия). Современный, наиболее употребительный вариант этого крылатого выражения Кого Юпитер хочет погубить, того сначала лишает разума дан в комментариях французского филолога Буассонада к произведениям Еврипида, изданных (1825) в Париже. Самая древняя русская версия (сложившаяся, видимо, на основе греческих источников) этого крылатого выражения запись в Ипатьевской летописи: «Бог, егда хочет показнити человека, отнимает у него ум». Цитируется как напоминание о том, что суровее всего человек наказывает себя сам, когда совершает неразумные поступки, упорствует в своих ошибках и заблуждениях и т. п. 04 июля 2015
Олег
[Астрахань]
Если чиновник служит олигарху, то всё государство служит олигархии, а народ служит чиновничеству. (Стрелков)
27 июня 2015
Игорь
[Симферополь]
Всё правительство расстрелять, а Кремль перекрасить.
Спит Ельцин (сейчас Путин), и является ему Сталин. Спрашивает Ельцина: — Могу я тебе, Борис, как-нибудь помочь, а? — Почему у нас в стране всё плохо, экономика разваливается и тд... Что мне делать? Сталин, не задумываясь, отвечает: — Расстреляй всё правительство и перекрась Кремль в синий цвет. — Но почему именно в синий? — Я так и предполагал, что дискуссия будет только по второму вопросу. 27 июня 2015
Рабинович
[Хайфа]
Ложечки нашлись, но осадок остался.
Возвращается семья из гостей. Звонок от хозяев праздника: - Добрались, все в порядке? - Да, спасибо. Замечательный вечер. - Вы знаете, а у нас две серебряные ложки пропали. Около них все время крутился ваш сын. - О, Боже! - Не волнуйтесь. Ложки потом нашлись. - Ну, слава Богу! - Но осадок остался... «Рабинович, вы у нас вчера были в гостях? » — «Был! » — «Так вот после вашего ухода пропали серебряные ложки! » — «Но я их не брал, я порядочный человек! » — «Но ложки все-таки пропали! Так что больше не приходите к нам в гости! Рабинович, ложки нашлись !» — «Так что, можно приходить в гости? » — «Э нет, ложечки-то нашлись, но осадок остался !» Если называть вещи своими именами, то « осадок » на самом деле означает пятно, которое герою этого старого анекдота случайно посадили на репутацию. Однако виртуальность этого пятна отнюдь не исключает серьезного психологического и материального урона, нанести который сознательно не составит труда конкурентам или манипуляторам. 26 июня 2015
Владимир
[Казань]
«Noblesse oblige» французский фразеологизм, буквально означающий «благородное (дворянское) происхождение обязывает». Переносный смысл «честь обязывает» или «положение обязывает» власть и престиж накладывают известную ответственность.
Впервые зафиксировано в произведении Бальзака «Лилия долин» в 1835 году. Уже в 1837 году вышло за пределы Франции, будучи отмечено и в англоязычной переписке. В любом языковом контексте обычно цитируется по-французски, но на немецкий язык калькируется: нем. Adel verpflichtet. По правилам фонетики французского языка правильное произношение ноблесс оближ. Особое внимание следует обратить на ударение, которое во французском языке одноместное (то есть всё время падает на один и тот же слог последний). По иной версии, выражение приписывается, в частности, Салтыковым-Щедриным, французскому герцогу Гастону Пьеру Марку де Леви. 25 июня 2015
Алена
[Москва]
Идешь на войну - скажи себе, что тебя уже убили... все прочее будет приятными сюрпризами...
24 июня 2015
Николай
[Сочи]
Знаменитые цитаты Оливера Кромвеля
«Бог превратил их в жатву для наших мечей». Так Кромвель высказался о побежденных роялистах после первой своей победой над ними, одержанной при Марстон-Муре 2 июля 1644 г. «Жестокая (Печальная) необходимость». О казни Карла I (30 янв. 1649 г.). Рассказывают, что, когда тело Карла стояло еще в Уайтхолле, то Кромвель приходил к нему потихоньку, поднимал крышку гроба и долго смотрел в глаза мертвецу, бормоча сквозь зубы: «Печальная необходимость!». «Уповайте на Бога, но держите свой порох сухим». Так будто бы сказал Кромвель своим солдатам 3 сент. 1650 г., при форсировании реки накануне сражения с шотландцами при Данбаре. «Вы сидите здесь слишком долго <...>. Во имя Господа, убирайтесь!». Это высказывание Кромвеля относят к 20 апр. 1653 г, когда он разгоняя «Долгий парламент». «Дальше всех пойдет тот, кто не знает, куда он идет». Самая известная цитата Кромвеля. Опубликована со ссылкой на Кромвеля в «Мемуарах» французского кардинала и политика Жана Франсуа Реца (1613-1679). 24 июня 2015
Гена
[Удмуртия]
Хрущев единственный политик в истории человечества, который объявил войну мертвецу. Но мало того он умудрился ее проиграть.
(с) Черчилль 23 июня 2015
Рома
[Воронеж]
А был ли мальчик?
Из романа «Жизнь Клима Самгина» Максима Горького. В романе приводится эпизод из детства главного героя. Мальчик Клим и его товарищи катались на коньках. Вдруг лёд проломился, и Борис с Варей оказались в воде. Клим пытался спасти их, протянул Боре конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпустил ремень из рук. Дети утонули. Когда о несчастье узнали взрослые, начались поиски утонувших, и Клим услышал поразивший его «чей-то серьёзный недоверчивый вопрос: — Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было». Употребляется при сомнениях в наличии самого предмета, давшего повод для беспокойства, хлопот (ирон.). 20 июня 2015
Виктор
[Анапа]
брут
Лучше никем не повелевать, нежели у кого-либо быть в рабстве; ведь без первого можно с почетом жить; жить со вторым нет никакой возможности. Так всегда [бывает] с тиранами. // Sic semper tyrannis. Так, по легенде, воскликнул Брут, нанося Цезарю удар стилетом (15 марта 44 г. до н.э.). "Sic semper tyrannis" стало девизом американского штата Виргиния. 14 апр. 1865 г. эти слова произнес актер Джон Уилкс Бут (J. W. Booth, 18381965), выстрелив в Авраама Линкольна во время спектакля в театре Форда (Вашингтон). > Markiewicz, s. 68 |