Афоризмы - на главную страницу.
 
 
 
Латинские крылатые выражения и цитаты на латыни с переводом и комментариями. Справочная информация об авторах.
 
 
© Студия «25-й кадр», 2000-2024г.
 
Латынь:   A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V
 
Faber est suae quisque fortunae
Каждый сам кузнец своей судьбы.

Саллюстий («Послания к старцу Цезарю») приводит эти слова как изречение Аппия Клавдия, цензора 312 года до н. э.: Appius ait, fabrum esse suae quemque fortunae. «Аппий говорит, что каждый человек кузнец своей судьбы».

Корнелий Непот в биографии Аттика цитирует стих неизвестного поэта: Sui cuique mores fingunt fortun hominibus. «Каждому человеку его судьбу создают его собственные нравы».

ср. Плавт, «Три монеты»: Nam sapiens quidem Pol ipsus fiigit fortunam sibi. «Мудрый, клянусь Поллуксом, сам куёт себе счастье».

 
Fabula docet
Басня поучает.

Формула, вводящая нравоучительный вывод басни, её мораль.

 
Fac-simile
Точная копия

Из fac+simile «сделай подобное».
В переносном смысле — отображение одного явления в другом.

 
Facies Hippocratica
Гиппократово лицо

То есть лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ в сочинении «Прогностика» описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти.

 
Facil omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus
Все мы, когда здоровы, легко даём хорошие советы больным.

Теренций, «Девушка с Андроса».

 
Facilis descensus Averni
Лёгок путь через Аверн.

То есть путь в подземное царство. Авернское озеро у города Кумы в Кампании считалось преддверием подземного царства.

Вергилий, «Энеида»:
Facilis descensus Averni —
Noctes atque dies patet atri janua Ditis —
Sed revocare gradum superasqu evader ad auras,
Hoc opus, hic labor est.

Не труден доступ к Аверну —
Ночью раскрыты и днём ворота чёрного Дита —
Но шаги обратить и на вышний выбраться воздух —
Это есть труд, это — подвиг.
(Перевод Брюсова)

 
Facilius est plus facere, quam idem
Легче сделать более, нежели то же.

Квинтилиан, «Обучение оратора».

 
Facilius oppresseris quam revocaveris
Легче подавить, чем вернуть к жизни.

Тацит, «Агрикола»: Ut corpora nostra lente augescunt, cito exstinguuntur, sic ingenia studiaque oppresseris facilius quam revocaveris. «Как тела наши медленно растут, но быстро угасают, так умы и учёные занятия легче подавить, чем вернуть к жизни».

 
Facinora ostendi dum punientur, flagitia autem abscondi debent
Преступления надо вскрывать, карая их, но позорные дела надо оставлять скрытыми.

Из Декреталий — сборников постановлений римских пап.

 
Facio ut des
Делаю, чтобы ты дал.

Формула римского гражданского права, определяющая отношения между работником и работодателем.

 
Facit indignatio versum
Негодование порождает стих.
 
Factotum
Фактотум (из fac totum — делай всё).

Чья-либо правая рука; доверенное лицо, выполняющее все поручения или предписания другого человека.

 
Factum est factum
Что сделано, то сделано.
 
Factum notorium
Общеизвестный факт

Факт, который в суде рассматривается как безусловно достоверный поэтому не требующий доказательства.

 
Fama crescit eundo
Молва растёт на ходу.

Краткая парафраза знаменитых строк из «Энеиды» Вергилия, в которых говорится о распространении слуха о предстоящем бракосочетании Дидоны и Энея:
Тотчас Молва понеслась меж ливийцев из города в город.
Зла проворней Молвы не найти на свете иного:
Крепнет в движеньи она, набирает силы в полёте,
Жмётся робко сперва, но потом вырастает до неба.
Ходит сама по земле, голова же прячется в тучах.

 
Famae etiam jactura facienda est pro patria
Ради Отечества следует жертвовать даже славой.

Краткая парафраза слов Квинта Фабия Максима, сохранённых в греческой передаче Плутархом.

Плутарх в его биографии («Фабий Максим») сообщает, что Фабий, избранный диктатором в 217 году до н. э., после тяжёлого поражения, нанесённого карфагенянами римлянам при Тразименском озере, проявлял в военных действиях против вторгшегося в Италию Ганнибала осторожность, которая многим казалась чрезмерной и вызывала тяжёлые нарекания. Когда друзья Фабия говорили ему об этом и советовали отважиться на сражение, чтобы избегнуть бесславия, он отвечал: «Если бы я, устрашившись насмешек и порицаний, изменил своему собственному разумению, то оказался бы более трусливым, чем кажусь теперь. Боязнь за отечество не постыдна; а бояться людской молвы, осуждения и упрёков подобает не тому, кто удостоен занимаемого мной положения, а тому, кто подчиняется неразумным, тогда как должен властвовать и руководить ими». Дальнейший ход войны вполне оправдал стратегию Фабия, и за ним установилось почётное прозвание Медлителя (Cunctator).

 
Fas est et ab hoste doceri
Учиться дозволено и у врага.

Овидий, «Метаморфозы».

Та же мысль высказана у Аристофана («Птицы»): — Умные люди от врагов многому научаются.

 
Fastidium est quies
Скука — отдохновение души.
 
Fatetur facinoris, qui judicium fugit
Сознаётся в преступлении тот, кто избегает суда.
 
Febris erotica
Любовная лихорадка.

Шутливая имитация медицинской терминологии.

 
Feci quod potui, faciant meliora potentes
Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше.

Парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчётную речь, передавая полномочия преемнику.

Cр. Цицерон, «Письма»: Ego plus quam feci, facere non possum. «Я больше чем сделал, сделать не могу».

 
Fecundi calices quem non fecere disertum?
Полные кубки кого не делали красноречивым?

Гораций, «Послания».

 
Felix quem faciunt aliena pericula cautum
Счастлив, кого чужая беда научает быть осторожным.

Новолатинская формулировка античного поговорочного выражения.

Ср. Плавт, «Купец»: «Счастливо поумнел тот, кто поумнел от беды другого».

Ср. тж. Плавт, «Перс»: «Приятнее, если ты поумнел от опыта других, чем другие от твоего».

Ср. тж. Тибулл, «Элегии»:
Всем я скажу: счастлив, кто в горе другого
Может науку найти, чтобы своё отвратить.

 
Felix qui potuit rerum cognoscere causas
Счастлив, кто мог познать причины вещей.

Вергилий, «Георгики»: Счастлив, кто мог познать причины вещей и поверг под ноги все страхи и неумолимую судьбу и шум волн жадного Ахеронта (мифической реки в подземном царстве мёртвых).

Вергилий говорит о своем предшественнике, великом поэте-философе Лукреции, ко времени создания «Георгик» уже умершем.

 
Felix qui quod amat, defendere fortiter audet
Счастлив, кто смело берёт под свою защиту то, что любит.

Овидий, «Любовные элегии».

 
Festina lente
Торопись медленно.

По сообщению римского историка Светония, это выражение часто повторял римский император Август. Писатель указывает, что это была поговорка греческого происхождения (известная только в латинском варианте): «Ничего не считал он в большей мере неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой пословицей было: «Спеши медленно».

 
Festinatio tarda est
Торопливость задерживает.

Квинт Курций, «История Александра».

 
Fiat justitia et pereat mundus
Да свершится правосудие и да погибнет мир.

Это выражение приводится как девиз германского императора Фердинанда I (1503—1564) в книге Иоганна Манлиуса «Loci communes» (1563).

 
Fiat lux
Да будет свет.

Библия, «Книга Бытия»: И сказал Бог: да будет свет. И стал свет
В расширенном смысле — о грандиозных свершениях.

Изобретателя книгопечатания Иоганна Гутенберга (1397/1400—1468) изображали держащим развёрнутый лист бумаги с надписью Fiat lux.

 
Fictio juris publici
Фикция публичного права.

«...Отметим, мимоходом, что Венский трактат, единственный признанный в Европе кодекс международного права, представляет собой одну из самых чудовищных fictiones juris publici, когда-либо известных в летописях истории человечества» (Маркс, «Вопрос об Ионических островах»).

 
Ficus ficus, ligonem ligonem vocat
Он называет смоквы смоквами, кирку киркой.

Эразм Роттердамский, «Изречения».
Источником послужил Лукиан («Как нужно писать историю»), который, ссылаясь на некоего комического поэта, требует от историка "называть смокву смоквой, а корыто корытом".

 
Fidus Achates
Верный Ахат

То есть верный друг — по имени друга и спутника Энея.

Вергилий, «Энеида»:
Долу глаза опустив, Эней с опечаленным ликом,
Шествует, грот покидая, в душе о тёмном грядущем
Сам рассуждая с собой, за ним Ахат, как сопутник
Верный, идёт, по тем же следам, с такой же заботой.

 
Finis coronat opus
Конец венчает дело; конец — делу венец.
 
Finis Poloniae
Польше конец.

По преданию эту фразу произнёс в 1794 году польский национальный герой Костюшко, после проигранного им сражения при Мацейовицах, когда он был ранен, взят в плен и доставлен в расположение русских войск. Однако сам Костюшко впоследствии опроверг это, указывая, что он был тяжело ранен до окончания битвы, поэтому не мог знать и её исхода, а сознание к нему впервые вернулось лишь спустя два дня после окончания битвы.

 
Flagitii principium est nudāre inter cives corpora
Обнажать тело на виду у граждан есть начало развращения.

Цитируется Цицероном в «Тускуланских беседах».

 
Flamma fumo est proxima
Где дым, там и огонь.

Плавт, «Куркулион».
Ср. Нет дыма без огня.

 
Flectere si nequeo superos Acheronta movebo
Если небесных богов не склоню, Ахеронт всколыхну я.

То-есть приведу в движение подземные силы (Ахеронт — мифическая река подземного царства).

Вергилий, «Энеида» — слова Юноны, сулящей Энею бедствия в Италии:
Сил, чтобы тевкров сломить, не хватило и морю, и небу.
Чем зияющий зев Харибды, и Сцилла, и Сирты
Мне помогли? От меня и от моря в устье желанном
Тибра укрылись они! Но ведь Марсу силы достало
Диких лапифов сгубить, и Диане разгневанной отдал
Сам родитель богов Калидон на расправу старинный.
Так ли была велика Калидона вина и лапифов?
Я же, царица богов, супруга Юпитера, средства
Все, что могла испытать, испытала, ничем не гнушаясь, —
Но победил троянец меня! Так что ж? Если мало
Власти великой моей, я молить других не устану:
Если небесных богов не склоню — Ахеронт я подвигну.

 
Fluctuat nec mergitur
Зыблема, но не потопима.

Девиз на гербе Парижа, под изображением ладьи, колеблемой бурей.

 
Flumina jam lactis, jam flumina nectaris ibant
Реки текли молоком, текли нектаром.

Так Овидий («Метаморфозы») характеризует мифический "золотой век" человечества.
По-русски: Молочные реки, кисельные берега.

 
Forsan et haec olim meminisse juvabit
Может быть и об этом когда-нибудь будет приятно вспомнить.

Вергилий, «Энеида»: Эней говорит о своих странствиях, полных трудов и опасностей.

Близкую к этому мысль высказывал до Вергилия Цицерон («О конечном благе и конечном зле»): Jucunda memoria est praeteritorum malorum — «Приятно вспоминать о минувших невзгодах». Эту мысль он подкрепляет ссылкой на поговорку Jucundi acti labores — «Приятны перенесённые труды» и переводом стиха из «Андромеды» Еврипида: Suavis laborum est praeteritorum memoria — «Сладостно воспоминание о минувших трудах». В другом месте («Письма близким») он же говорит: Habet enim praeteriti doloris secura recordatio delectationem — «Безмятежное воспоминание о прошедшем горе имеет свою прелесть».

Cр. тж. Сенека, «Неистовый Геракл»: Quae fuit durum pati, meminisse dulce est — «Что было трудно выстрадать, о том приятно вспомнить».

 
Fortes fortuna adjuvat
Смелым помогает судьба.

Теренций, «Формион».

Цицерон, «Тускуланские беседы»: Fortes non modo fortuna adiuvat, ut est in vetere proverbio, sed multo magis ratio. «Храбрым помогает не только судьба, как поучает старинная поговорка, но гораздо более — разумное суждение».

По свидетельству Клавдия Клавдиана (Epistula ad Probinum) эта мысль была высказана уже греческим поэтом Симонидом Кеосским: Fors juvat audentes, Cei sententia vatis. «Смелому в помощь судьба — кеосский поэт возвещает».

Плиний Младший сообщает в своих «Письмах», что эту фразу произнёс его дядя, Плиний Старший, отправляясь наблюдать ставшее для него роковым (он погиб там) извержение Везувия.

 
Fortis imaginatio generat casum
Сильное воображение порождает событие.
 
Fortiter in re, suaviter in modo
По существу дела — твёрдо, по способам — мягко.

Выражение является сокращением цитаты из сочинения генерала ордена иезуитов Аквавива (1543—1615) «Наставление к излечению болезней души»: Fortes in fine assequendo et suaves in modo assequendi simus, т. е. «Будем тверды в достижении цели и мягки в способах её достижения».

 
Fortuna belli artem victos quoque docet
Судьба учит военному искусству даже побеждённых.
 
Fortunat ambo! Siquid mea carmina possunt,
Nulla dies unquam memori vos eximet aevo.
Оба блаженны! Коль есть в моих песнях некая сила,
День не придёт, чтоб о вас молва замолчала в преданьях.

Вергилий, «Энеида» — о Нисе и Эвриале.

 
Frangas, non flectes
Сломишь, но не согнёшь.
 
Frangit et attollit vires in milite causa
Quae nisi justa subest, excutit arma pudor
Дарит отвагу в бою сознание правого дела,
Если ж неправеден бой, меч выпадает из рук.

Из элегии Проперция в честь Аполлона Палатинского, культ которого был учреждён в ознаменование победы Октавиана над соединенными флотами Антония и Клеопатры при мысе Актии в 31 году до н. э.

 
Frangit fortia corda dolor
Горе и сильных духом сокрушает.
 
Frontis nulla fides
Во внешности нет ничего, что заслуживало бы доверия.

Ювенал, «Сатиры»:
Лицам доверия нет — все наши улицы полны
Хмурых распутников; ты обличаешь позорное дело,
Сам же похабнее всех безобразников школы Сократа.

 
Fruges consumere nati
Рождённые, чтоб кормиться плодами земными.

Гораций, «Послания»:
Мы ведь ничто: рождены чтоб кормиться плодами земными;
Мы — ветрогоны, мы все — женихи Пенелопы; подобны
Юношам мы Алкиноя, что заняты были не в меру.
Холею кожи и спать до полудня считая приличным,
Сон, что лениво к ним шёл, навевали звоном кифары.

 
Fugaces labuntur anni
Быстротечные ускользают годы.
 
Fugax rerum, securaque in otia natus
Чуждый делам и рождённый для безмятежного покоя.

Овидий, «Скорбные элегии»:
Я, убегавший от дел, для мирных досугов рождённый,
Мнивший, что всякий тяжел силам изнеженным труд
Всё терпеливо сношу.

Овидий говорит о своей жизни в изгнании.

 
Fugit irreparabile tempus
Бежит невозвратимое время

Вергилий, «Георгики».

 
Fuimus Troes, fuit Ilium
Были мы, троянцы, был Илион.

Вергилий, «Энеида»:
День последний пришёл, неминуемый срок наступает
Царству дарданскому! Был Илион, троянцы и слава
Громкая тевкров была.

Слова троянского жреца Панфоя, сказанные им при виде горящей Трои (Илион — другое название города Трои). Употребляется как выражение сожаления о безвозвратно ушедшем, о былом величии или в значении: это уже в прошлом, теперь этого уже нет.

 
Fumus ex fulgore
Дым после молнии, т. е. из великого — ничтожное.

Гораций, «Наука поэзии»:
Не начинай, например, как древний киклический автор;
«Участь Приама пою и деянья войны знаменитой».
Что хорошего будет тебе от таких обещаний?
Будет рожать гора, а родится смешная на свет мышь.
Право, разумнее тот, кто слов не бросает на ветер:
«Муза, поведай о муже, который по взятии Трои
Многих людей города посетил и обычаи видел».
Он не из пламени дым, а из дыма светлую ясность
Хочет извлечь, чтобы в ней явить небывалых чудовищ
Как Антифат, циклоп Полифем и Сцилла с Харибдой.
Он Диомедов возврат не начнёт с Мелеагровой смерти,
Он для Троянской войны не вспомнит про Ледины яйца;
Сразу он к делу спешит, бросая нас в гущу событий,
Словно мы знаем уже обо всём, что до этого было.

Гораций ставит поэтам в пример Гомера, который в «Одиссее» сразу начинает излагать события, увлекая слушателя самой разработкой своего материала.

 
Furcae Caudinae
Кавдинское ущелье

Местность близ города Кавдия, где во время второй самнитской войны (321 г. до н. э.) самниты нанесли сокрушительное поражение римским легионам и вынудили их пройти "под ярмом", что знаменовало полное подчинение побеждённой армии. Отсюда образное выражение "пройти через Кавдинское ущелье", т. е. подвергнуться крайнему унижению.

 
Furens quid femina possit
На что способна женщина в исступлении

Вергилий, «Энеида». Так думал в тревоге Эней, удаляющийся со своим флотом от Карфагена, видя зарево погребального костра Дидоны.

 
Furor teutonicus
Тевтонская ярость.

Лукан, «Фарсалия», 254: «Мы первые увидели движение сенонов, и устремляющегося кимвра и ливийскую рать, и натиск тевтонской ярости: всякий раз, когда судьба приносит Риму тревогу, дорога войн проходит здесь» — эти слова говорят у Лукана жители города Аримина, видя у своих стен войско Цезаря, перешедшего через Рубикон, чтобы идти на Рим.

Упоминание о кимврах и тевтонах связано с памятью о вторжении этих германских племён в северо-восточную Италию в конце II в. до н. э. и тяжёлых поражениях, которые несли от них римские войска, пока в 102 и 101 гг. кимвры и тевтоны не были разбиты Марием.

 
Латынь:   A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V