Афоризмы - на главную страницу.
 
 
 
Латинские крылатые выражения и цитаты на латыни с переводом и комментариями. Справочная информация об авторах.
 
 
© Студия «25-й кадр», 2000-2024г.
 
Латынь:   A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V
 
Ubi bene, ibi patria
Где хорошо, там отечество.

Парафраза цитируемых Цицероном («Тускуланские беседы») слов отправляющегося в изгнание Тевкра, из одноименной трагедии Пакувия:
...Ad omnes casus facillima ratio est eorum qui ad voluptatem ea referunt, quae sequuntur in vita, ut quocumque haec loco suppeditetur, ibi beate queant vivere. Itaque ad omnem rationem Teucri vox accommodari potest: Patria est ubicumque est bene. «Для всех случаев легче всего применять принцип тех, которые всё, к чему они стремятся в жизни, сводят к удовольствию и в каком месте оно предоставляется, там они могут жить счастливо. Этот образ мыслей можно выразить словами Тевкра: отечество везде, где нам хорошо».

Образцом для Пакувия послужил, по всей вероятности, стих Софокла, пародируемый Аристофаном («Богатство»): «Везде отечество, где жить нам хорошо».

 
Ubi emolumentum, ibi onus
Где выгода, там и бремя.

Т. е. права влекут за собой обязанности. Юридическое правило, восходящее к римскому праву.

 
Ubi nihil vales, ibi nihil velis
Где ты не имеешь никакой силы, там ты ничего и не желай.

Латинская поговорка.

 
Ubi plura nitent in carmine non ego paucis Offendar maculis
Не сержусь я, когда в стихах среди блеска Несколько пятен мелькнут...

Гораций, «Наука поэзии».

 
Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant
Там, где они создают пустыню, они называют это миром.

Тацит, «Агрикола». Слова вождя бриттов о римских завоевателях.

 
Ubi sunt, qui ante nos in mundo fuere?
Где те, которые до нас жили на свете?

Слова из студенческой песни Gaudeamus igitur.

 
Ubi vita, ibi poesis
Где жизнь, там и поэзия.

Девиз Н. И. Надеждина (1804—1856), русского критика и журналиста.

 
Ultima ratio
Последний довод

В дипломатии под ultima ratio понимается разрыв дипломатических отношений и, в качестве крайней меры, война.

 
Ultima ratio regis
Последний довод короля

Надпись на французских пушках, выполненная при Людовике XIV по повелению кардинала Ришельё (чеканилась до 1790 года, когда этот обычай был отменён по постановлению Национального Собрания).

Позднее такая же надпись выполнялась на прусских пушках по приказу короля Фридриха II.

 
Ultima Thule
Крайняя Фула

Т. е. край света; крайний предел чего-либо.

Вергилий, «Георгики»:
Ты, наконец, — как знать, какие сонмы бессмертных,
Цезарь, воспримут тебя! — городов ли хранителем будешь
И попеченье земель предпочтёшь и будешь вселенной
Ты, как податель плодов, властелин над чредами погоды
Принят, главу увенчав листвой материнского мирта,
Станешь ли богом морей беспредельных и чтить мореходы
Будут тебя одного, покоришь ли дальную Фулу...
Легкий даруй нам путь, начинаньям способствуй отважным
И, пожалев поселян, ещё незнакомых с дорогой,
Нас предводи, благосклонно приняв призывания наши.

Призывая помощь богов в начале своей земледельческой поэмы, Вергилий завершает это вступление широко развёрнутым обращением к "будущему богу" — молодому властителю Рима Октавиану.

Упоминаемая здесь "крайняя Фула" — остров, открытый на далёком севере греческим мореплавателем Пифеем, который совершил в конце IV в. до н. э. плавание вдоль западного побережья Европы. Оставленное им сочинение «Об океане» было впоследствии утрачено, и в настоящее время можно только предположительно отождествить Фулу с нынешней Исландией, или с каким-либо из Фарерских островов.

 
Ultimus terminus
Крайний срок

Обычно — по договорным или долговым обязательствам.

 
Ultra posse nemo obligatur
Никого нельзя обязать сверх его возможностей.

Юридическая норма, которая восходит к более ранней формулировке Дигест.

 
Ululam Athenas ferre
Везти сову в Афины.

Латинский перевод греческой поговорки, неоднократно встречающейся в письмах Цицерона. Смысл тот же, что в латинской поговорке In silvam non ligna feras insanius («Меньшим безумием было бы носить в лес дрова»). Cова считалась священной птицей богини Афины, покровительницы Афин.

Cр. русск. «Ехать в Тулу со своим самоваром».

 
Una salus victis nullam sperare salutem
Для побежденных спасенье одно — не мечтать о спасенье.

Вергилий, «Энеида». Обращение Энея к товарищам при последней попытке оказать отпор ворвавшимся в город грекам.

 
Unam in armis salutem
Одно спасение в оружии.

Т. е. спасение лишь в борьбе.

 
Unde fames homini vetitorum tanta ciborum est?
Откуда у человека такое стремление к запретной пище?

Овидий, «Метаморфозы».

Первая проповедь воздержания от нечестивого употребления в пищу мяса животных, вложенная в уста философу Пифагору.

 
Unde habeat quaerit nemo, sufficit habere
Никто не спрашивает, где он взял, достаточно того, что он имеет.
 
Unguibus et rostro
Клювом и когтями

Т. е. всеми возможными и доступными средствами.

 
Uno avulso, non deficit alter
Если отломить одну (ветвь), сразу появляется другая.

Вергилий, «Энеида».

 
Unusquisque sua noverit ire via
Пусть каждый умеет идти своим путём.

Проперций, «Элегии».

 
Urbi et orbi
К городу (Риму) и к миру.

Т. е. на весь мир, всем и каждому. Название торжественного папского благословения. С этого выражения начинались важные объявления в Древнем Риме. Обычай торжественно произносить папское благословение по особо значимым поводам сформировался к XIII веку.

Представление о Риме как столице мира получило отражение уже в античной литературе, например у Овидия, «Фасты»:
Gentibus est aliis tellus data limite certo:
Romanae spatium (e)st urbis et orbis idem.
Другим народам даны на земле определённые границы,
У римского народа протяжённость города и мира совпадают.

 
Urbs venalis!
Продажный город!

Саллюстий, «Югуртинская война», XXXV, 10: После того, как он (Югурта) выехал из Рима, говорят, он долго молча оборачивался на него и, наконец, воскликнул: «Продажный город — тебя весь можно было бы купить, если бы нашёлся покупатель».

 
Usque ad absurdum
Вплоть до нелепости.
 
Usque ad infinitum
Вплоть до бесконечности.
 
Usque ad nihilum
Вплоть до нуля.
 
Usus efficacissimus rerum omnium magister
Практика — лучший наставник во всех делах.

Плиний Старший, «Естественная история».

 
Usus magister est optimus
Практика — лучший учитель.

Цицерон, «Речь в защиту Рабирия».

 
Usus tyrannus
Обычай — тиран

Cp. Пушкин, «Евгений Онегин»: Привычка — деспот меж людей.

 
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas
Пусть не хватает сил, но желание всё же похвально.

Овидий, «Послания с Понта».

 
Ut in litteris
Как обычно пишут.
 
Ut ita dicam
Так сказать.
 
Ut omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus
В словесности, как и во всём прочем, мы страдаем невоздержанностью.

Сенека, «Письма к Луцилию».

 
Ut pictura poesis
Поэзия — как живопись.

Гораций «Наука поэзии»: «Поэзия — как живопись: иное произведение пленит тебя больше, если ты будешь рассматривать его вблизи, а иное — если отойдёшь подальше».

Обычно, цитируя слова Ut pictura poesis вне этого контекста, влагают в них более общую мысль о близости между поэзией и живописью по их внутреннему содержанию. Эта мысль, по свидетельству Плутарха («О славе афинян»), была высказана греческим поэтом Симонидом: «Симонид называет живопись молчащей поэзией, а поэзию говорящей живописью».

 
Ut ridentibus arrident, ita flentibus adflent Humani vultus
Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут.

Гораций, «Наука поэзии».

 
Ut supra
Как (указано) выше
 
Utere et abutere
Пользуйся и используй.

Формулировка прав владельца в римском праве.

 
Латынь:   A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V