Афоризмы - на главную страницу.
 
 
 
Латинские крылатые выражения и цитаты на латыни с переводом и комментариями. Справочная информация об авторах.
 
 
© Студия «25-й кадр», 2000-2024г.
 
Латынь:   A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V
 
Cadmea victoria
Кадмова победа, т. е. победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон

Выражение возникло на основе предания о поединке в борьбе за Фивы, основанные Кадмом, сыновей Эдипа — Этеокла и Полиника. Поединок этот закончился смертью обоих враждующих братьев.

 
Caesarem decet stantem mori
Цезарю подобает умереть стоя

Источник — сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.

 
Calamitas virtutis occasio
Бедствие – пробный камень доблести
 
Camelus desiderans cornua, etiam aures perdidit
Верблюд, желая иметь рога, потерял и уши
 
Cantus cycneus
Лебединая песня

Цицерон, «Тускуланские беседы»: «Он говорит, что подобно тому как лебеди, получившие от Аполлона, которому они посвящены, дар пророчества, предвидят, каким даром будет для них смерть, и умирают с пением и с радостью, — так же должны поступать и все добрые и мудрые».

 
Carmina Burana
Песни Бойерна

Иллюминированный манускрипт, представляющий собой сборник стихов на латинском языке. В настоящее время находится в Мюнхене. Бойерн — средневековый монастырь Beuern, ныне в Бенедиктбойерне, Бавария, где рукопись была найдена в 1803 году. Рукопись впервые опубликована в 1847 году Иоганном Шмеллером, который и дал сборнику название Carmina Burana.

Это крупнейший известный сборник поэзии вагантов, или голиардов, — средневековых странствующих поэтов. Составлен в Южной Германии в XIII веке, насчитывает 315 текстов различного объёма. Большинство стихотворений — на латинском языке, некоторые на диалекте средненемецкого, со вставками старофранцузского. В то время латинский был языком межнационального общения для путешествующих школяров, университетов и теологов во всей Западной Европе, однако распространение успели получить уже и аналогичные стихи на национальных языках, а также макароническая поэзия, где чередуются латинские и немецкие (старофранцузские) строчки.

В 1935 году немецкий композитор Карл Орф использовал 24 стихотворения сборника в кантате «Carmina Burana». На музыку Орфа был поставлен одноименный балет Имперского Русского Балета (режиссёр Гедиминас Таранда, хореограф Мурдмаа Май-Эстер).

На стихи Carmina Burana написано много неакадемической музыки, особенно в группах фолк и фолк-метал направления (Corvus Corax, Saltatio Mortis, Djembe, Drolls, Wolfmare, In Extremo, Tanzwut, Therion, Folk Stone, Faun), а также в рок-направлениях Ray Manzarek (The Doors). Особую популярность у этих коллективов приобрела песня «In taberna». Стихотворение «Во французской стороне…» (лат. Hospita in Gallia, в вольном переводе Льва Гинзбурга) легло в основу популярной песни российского композитора Давида Тухманова.

 
Castigat ridendo mores
Смехом бичуют нравы

Девиз театра комедии (Opera Comique) в Париже. Первоначально — девиз итальянской труппы комического актёра Доминика (Dominico Brancolelli) в Париже, сочинённый для неё новолатинским поэтом Сантелем.

 
Casus belli
Случай войны, т. е. повод к войне.
 
Cedite Romani scriptores, cedite Grai, nescio quid maius nascitur Iliade
Уступите место, римские писатели, смолкните греки: рождается нечто величественнее самой «Илиады».

Проперций говорит об «Энеиде» Вергилия.

 
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse
А кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Латинское крылатое выражение, означающее настойчивый призыв к борьбе с врагом или препятствием. В более широком смысле — постоянное возвращение к одному и тому же вопросу, независимо от общей тематики обсуждения. В работе «Жизнь Катона Старшего» древнегреческого биографа Плутарха упоминается, что римский полководец и государственный деятель Катон, непримиримый враг Карфагена, заканчивал все свои речи в сенате (вне зависимости от их тематики) фразой: «А кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен».

 
Charta (epistula) non erubescit
Бумага (письмо) не краснеет
 
Citius, altius, fortius!
Быстрее, выше, сильнее!

Девиз олимпийских игр, принятый в 1913 году Международным Олимпийским Комитетом (МОК).

 
Clavus in lingua
Язык на замке.

Ср. Держать язык за зубами

 
Clipeum post vulnera sumere
Взяться за щит после ранения

Ср. русск. После драки кулаками не машут.

 
Cloaca maxima
Великая клоака, великая помойная яма

В древнем Риме – большой канал для отвода городских нечистот.

 
Cogitations poenam nemo patitur
Никто не несет наказания за мысли

Одно из положений римского права (Дигесты)

 
Cogito, ergo sum
Я мыслю, следовательно я существую

Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.

ДЕКАРТ Рене , «Начала философии», I, 7, 9

 
Cognitio rerum
Познание вещей
 
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur
При согласии (и) малые государства (или дела) растут, при раздорах (и) великие разрушаются

САЛЛЮСТИЙ , «Югуртинская война»

 
Concordia, Integritas, Industria
Согласие, Единство, Усердие.

На эмблеме династии Ротшильдов изображено пять стрел, соединённых цепочкой, что символизирует союз пяти сыновей основателя клана Майера Амшеля. Их девизом стали слова: «Concordia, Integritas, Industria».

 
Conscientia mille testes
Совесть – тысяча свидетелей

Латинская поговорка

 
Consuetudo est altera natura
Привычка – вторая натура

Привычкой создается как бы некая вторая натура

ЦИЦЕРОН , «О высшем благе и высшем зле», V, 25, 74 (в изложении взглядов философов эпикурейской школы)

 
Cornu copiae
Рог изобилия

Происхождение выражения связано с греческим мифом о богине Амалтее, вскормившей младенца Зевса молоком козы. Коза обломила свой рог о дерево, и Амалтея, наполнив его плодами, поднесла Зевсу. Впоследствии Зевс, низвергнув своего отца, Кроноса, превратил вскормившую его козу в созвездие и ее рог в чудесный «рог изобилия».

 
Corruptio optimi pessima
Падение доброго – самое злое падение
 
Crates, cum indoctum puerum vidisset, paedagogum ejus percussit
Кратет, когда видел невежественного ученика, бил его педагога.

Т. е. нет плохих учеников, а есть плохие учителя.

 
Credat Judaeus Apella
«Пусть этому верит иудей Апелла», т. е. пусть верит кто угодно, только не я

ГОРАЦИЙ , "Сатиры"

 
Credo ut intelligam!
Верую, чтобы понимать!
 
Credo, quia verum
Верю, потому что нелепо

Формула, ярко отражающая принципиальную противоположность религиозной веры и научного познания мира и употребляющаяся для характеристики слепой, не рассуждающей веры.

 
Crescit eundo
Растёт на ходу

Девиз штата Нью-Мексико, США

 
Crocodili lacrimae
Крокодильи слёзы
 
Cum Minerva manum quoque move
При покровительстве Минервы и сам руку приложи
 
Латынь:   A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V